Zgodba o IOLAR-ju

Časovnica

Na kratko
Viri

IOLAR – zgodba, ki se je začela v Dublinu

Zgodba podjetja IOLAR se začne v začetku devetdesetih let prejšnjega stoletja, ko je evropska podružnica podjetja Microsoft s sedežem v Dublinu na Irskem iskala prevajalce za lokalizacijo programa Microsoft Word 6.0 v slovenščino. Skupina avtorjev, prevajalcev in urednikov se je odzvala na njihov razpis in se lotila prvega projekta lokalizacije programske opreme v slovenščino.

 

Temu je sledila lokalizacija operacijskega sistema Microsoft Windows 95 ter nešteto drugih lokalizacijskih in prevajalskih projektov. Skozi leta je ta ekipa vzljubila ne le Microsoft, programsko opremo in lokalizacijo, temveč tudi Irsko in njeno glavno mesto Dublin.

Ko je prišel čas za ustanovitev podjetja in izbiro imena, so navdih seveda našli v svojem delu in podjetje poimenovali lolar, kar v irski gelščini pomeni »orel« in simbolizira njegovo vlogo kot glasnika digitalne dobe.

 

Od takrat Iolar nenehno premika meje prevajalske industrije.
Z lokalizacijo Microsoftovih izdelkov je imelo podjetje globok vpliv na slovensko IT-terminologijo, bilo je prvo prevajalsko podjetje v Sloveniji, ki je začelo uporabljati prevajalske pomnilnike, bilo je eden od ustanovnih članov Združenja prevajalskih podjetij Slovenije in eno od prvih slovenskih podjetij, certificiranih v skladu s standardom kakovosti prevajanja EN 15038 (danes ISO 17100).

 

Od svojih začetkov v lokalizaciji programske opreme je orel razprostrl krila in se razširil na številna druga področja ter jezike, s čimer je postal eno največjih prevajalskih podjetij v Južni Evropi.

Časovnica podjetja IOLAR

1991

Ustanovljeno je podjetje Atlantis Publishing kot samostojni oddelek podjetja Atlantis. Prve lokalizacije so se razvile iz prevajanja računalniških priročnikov, izobraževalnih gradiv in knjig, napisane v lastni produkciji.

1994

IOLAR uspešno izvede prvi projekt lokalizacije programske opreme v slovenški jezik – Microsoft Word 6.

1995

IOLAR lokalizira operacijski sistem Microsoft Windows 95, kar je prva lokalizacija operacijskega sistema v slovenščino in s tem temelj za slovensko računalniško terminologijo.

1998

Založba Atlantis prekine vezi z Atlantisom in postane samostojno podjetje – IOLAR.

2004

Ob vstopu Slovenije v EU postane IOLAR prvi slovenski ponudnik storitev DGT; trenutno ima sklenjenih več pomembnih pogodb, povezanih z EU.

2008

IOLAR je ustanovni član Združenja prevajalskih podjetij Slovenije, ki deluje v okviru Gospodarske zbornice Slovenije.

2010

IOLAR prejme certifikat osnovne stopnje kot družini prijazno podjetje.

2011

IOLAR je soustanovitelj Mreže za družbeno odgovornost podjetij v Sloveniji.

2013

Podjetje IOLAR prejme certifikat »družini prijazno podjetje« v polni obliki.

2015

Certifikat ISO 17100

2016

Po raziskavi podjetja Common Sense Advisory se je podjetje IOLAR uvrstilo na 7. mesto med 20 najboljšimi ponudniki jezikovnih storitev v Južni Evropi.

Danes

IOLAR je najizkušenejše podjetje z največjim številom strokovnih sodelavcev na področju lokalizacije programske opreme in prevajanja tehnične dokumentacije v državah jugovzhodne Evrope.

Na kratko

Članstva v strokovnih združenjih

EUATC, TAUS, GALA, ELlA, Združenje prevajalskih podjetij Slovenije, Proford – Madžarsko združenje profesionalnih ponudnikov jezikovnih storitev, Prevajalci brez meja, Hrvaško združenje prevajalskih podjetij, Srbsko združenje prevajalskih podjetij.

Kvalifikacije

Storitve podjetja IOLAR se izvajajo v skladu z mednarodnim standardom za prevajalsko industrijo ISO 17100, ki predvideva revizijo prevedenega besedila s strani drugega prevajalca: to zagotavlja visoko kakovost prevodov, ki jih IOLAR dostavi svojim strankam. Uporabljamo standard SAE J2450, ki se nanaša na prevode avtomobilskih servisnih informacij v kateri koli ciljni jezik. Uporabljamo tudi večdimenzionalne kazalnike kakovosti (Multidimensional Quality Metrics), s katerimi na dosleden in skladen način opisujemo kazalnike kakovosti prevodov ter jih prilagajamo specifičnim zahtevam posameznega projekta.

Orodja

Smo prodajalec rešitev SDL TRADOS in pooblaščeni center za usposabljanje v regiji, zato imamo poglobljeno znanje o njegovih funkcionalnostih. V podjetju lolar vsakodnevno uporabljamo naslednja orodja: vse različice SOL Trados Studio do leta 2017 (z certificiranimi izobraževalci v ekipi), Transit, MemoQ, Across, SmartCat, Matecat, Memsource, Idiom, TWS, SOLX, MemoQ, Across, Passolo, LocStudio, Helium, Catalyst, Adobe Acrobat Professional, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Adobe InDesign, CorelDraw, MS Office, MS Excel, MS Word, ApSic Xbench in še mnoga druga.

VEČ O TRADOSU

Tipi datotek

.fm, .mif, .inx,.idml,.icml, .txt, .csv, .htm, .html, .properties, .xls, .xlt, .xlsm, .xlsx, .xltx, .pot, .pps, .ppt, .potm, .potx, .ppsm, .ppsx, .pptm, .pptx, .doc, .xml, .doc, .dot, .docx, .dotx, .docm, .dotm, .odp, .ods, .odt, .sxw, .sxc, .sxi, .pdf, .xtg, .tag, .doc, .rtf, .itd, .sdlxliff, .sgml, .sgm, .dli, .exe, .rc, .ttx, .xlf, .xhtml, .xliff, .xml, .resx, .xml, .dita, .xml

Reference

Kontaktni podatki

Ljubljana

lolar d.o.o.
Parmova ulica 51
Sl-1000 Ljubljana
Slovenia

Maribor

lolar d.o.o.
Gosposvetska 84
Sl-2000 Maribor
Slovenia

Beograd

lolar d.o.o.
Makenzijeva 53
11000 Belgrade
Serbia

Zagreb

lolar d.o.o.
Ulica grada Vukovara 284
10000 Zagreb
Croatia

Celovec

lolar GmbH
St. Veiter Strase 34
A1-9020 Klagenfurt
Austria

Budimpešta

Consell Ltd.
Madarasz Viktor u. 47-49
1138 Budapest

Hungary

Niš

lolar d.o.o.

ul. Stanoja Bunuševca 117

18000 Niš

Serbia

Skopje

lolar d.o.o.

Ohridska 50/18

1000 Skopje

Macedonia